拍卖行官网上公布了信函原件的图片
前日,一封“署名毛泽东的英文信函”被伦敦苏富比拍卖行以605000英镑(约合90万美元)的价格售出,而买家是一名神秘的中国人。北京青年报记者致电苏富比伦敦拍卖中心,据该拍卖行新闻办公室发言人称,这封信函写于1937年,是写给当时英国工党领袖艾德礼(Clement Attlee)的,上面有毛泽东和朱德的署名。发言人还向北青报记者透露,信函原先为艾德礼家族所有,近日被艾德礼的儿媳安妮(Anne Attlee)卖出,卖家希望这封信能被更多的人知道,有助于历史学家研究中国的抗战历史。
事件
“毛泽东署名英文信函”在伦敦拍卖
北青报记者在苏富比官网上查询到这封重要信函的拍品详情和拍卖结果。根据苏富比官网介绍称,这封英文信函是打字机打出来的,上面有毛泽东和朱德的亲笔中英文签名,其中英文签名采用的是韦氏拼音的拼法。1937年11月1日,这封信被从陕西延安寄出。毛泽东在信中表明对英国人民的团结与友好的态度,并呼吁对方采取实际行动,帮助中国抵抗日本的侵略。
苏富比拍卖行表示,这封英文信函是由中文翻译而来的,英国记者贝特兰(James Munro Bertram)翻译并打印了信件,中文原件已经遗失。记者贝特兰于1937年10月采访毛泽东,随后这封信函与贝特兰的手写信一同寄给当时的英国工党领袖艾德礼。
今年12月15日,在苏富比2015年秋季的英国文学、历史书籍、儿童文学与插画拍卖会上,这封由毛泽东署名的英文信件被以605000英镑(约合90万美元)的价格拍出。
讲述
苏富比发言人:一位中国收藏家买下
北青报记者致电苏富比伦敦拍卖中心,新闻办公室发言人介绍称,这封信函在拍卖前的预估价是10万至15万英镑(约合15万至22.5万美元),实际上被以605000英镑(约合90万美元)拍出,实际上的拍卖价格是预估价格的4倍还要多。
“通常来讲,拍品的拍卖价格比预期高是稀松平常的事情。因为很多人对这封信感兴趣并参与投标,所以拍卖价格是预估价的4倍多不足为奇”,她向北青报记者表示,“作为一件藏品,它在拍卖市场上的表现是很好的”。
发言人告诉北青报记者,这封信件是近几十年来全球拍场上第二份具毛泽东亲笔签名的信件。“在几年前,一封有毛泽东签名的书信被以40万美元的价格卖出。这次,第二封信被卖了90万美元的高价,说明它比之前那封信件在拍卖市场上的表现更好,创了毛泽东信件现在为止最高的拍卖价格。”
发言人还对北青报记者表示,这封信原先的所有者是艾德礼家族,最近被艾德礼的儿媳妇安妮卖出。“虽然卖家将这封信视为珍宝,但她想让这封信件被更多的人所知,希望它被学者研究,希望人们一同分享这封信件的内容”,发言人告诉北青报记者。
发言人证实了此封信件被一名中国男性拍得,他的身份是私人收藏家,但拒绝透露更多买家的信息。
内存
“毛泽东英文签名”使用威妥玛式拼音
北青报记者在苏富比拍卖中心的官方网站上看到,在这封信函中毛泽东的英文签名为“Mao Tse Tung”,朱德的签名为“Chu Te”,写法与我们习惯的汉语拼音大有不同。据了解,这是当时最为流行的一种威妥玛式拼音,而我们今天普遍使用的汉语拼音在1958年才正式颁布。
据了解,西方人士为学习汉字先后设计了多种拉丁字母式的汉语拼音方案。1867年,英国驻华大使馆中文秘书威妥玛出版了北京语音官话课本《语言自迩集》,他设计了一套拼写法,用拉丁字母来拼写中国人名、地名和事物的名称,此拼写法被称为“威妥玛式”。
威妥玛式拼音与中国现行的拼音在书写上多有不同,比如在人名方面,毛泽东的威妥玛式拼音书写应为Mao Tse Tung,一些著名品牌至今仍保持威妥玛式拼写方式,诸如张裕葡萄酒为Changyu。此外,功夫为Kungfu。还有一些名词也以威妥玛式拼音为基础,诸如中华烟为Chunghwa,青岛为Tsingtao。
文/见习记者 邢颖 本报记者 杨琳